(This review provides a Vietnamese translation at the end). Novelist, feminist scholar, teacher & researcher of this particular ancient Chinese spiritual guide, Ursula Le Guin, has not only used different translators, (Jane English & Gia-Fu Feng) to translate the 'Tao Te Ching", which has almost always been presumed to be originally written by ancient theosopher, Lao Tsu, she's also created one of the most reader-friendly (meaning easy to understand) versions of the sometimes cryptical set of short verses that teach about "The Way" to live life well. Le Guin is careful to include her own notes, as if page glossings, her remarks are so insightful & come off as nearly spontaneous responses to her own readings & teachings of this ancient Taoist text. Of course, the "Tao Te Ching" is an Chinese classic that is thousands of years old. There are countless interpretations, as well as, numerous translations. However, Le Guin is using feminist methods (person-centering, system-decentering) to act as a kind of story teller so that many more levels of readers will be able to comprehend her perspectives of Lao Tsu's. Highly recommended for people who really want to have a go at comprehending a modern understanding through the most accessible form of the "Tao Te Ching." In short, Le Guin offers great scholarship to assist in contextualizing the Chinese story in its own time, then brings it into the 20th century (it was published in 1972). Le Guin is an expert in Taoist scholarship & teaching~ Novelist, feminist học, giáo viên & nghiên cứu này, Tiếng Trung Quốc cổ, đặc biệt là tinh thần hướng dẫn, Ursula Le Guin, đã không chỉ được sử dụng dịch khác nhau, (Jane & Tiếng Anh: Gia-Fu Feng) để dịch các 'Tao Te Ching ", trong đó có gần như luôn luôn được presumed được ban đầu bằng văn bản của cổ theosopher, Lào Tsu, cô cũng tạo ra một trong những người đọc thân thiện (có nghĩa là dễ hiểu) các phiên bản của các đôi khi cryptical bộ thơ ngắn mà giảng dạy về "Con đường" để sống cuộc sống tốt. Lê Guin là cẩn thận để bao gồm cả các ghi chú riêng của mình, nếu như trang glossings, cô ấy đang có nhận xét như vậy insightful & đến gần như tắt spontaneous hồi đáp riêng của mình để đọc & dạy của cổ Taoist văn bản này. Tất nhiên, một "Tao Te Ching" Tiếng Trung Quốc là một cổ điển mà là hàng ngàn năm tuổi. Có vô số thích, cũng như, rất nhiều bài dịch. Tuy nhiên, Lê Guin là bằng cách sử dụng các phương pháp feminist (người-centering, hệ thống decentering) để hoạt động như một loại câu chuyện teller để biết thêm nhiều cấp độ của người đọc sẽ có thể cô ấy comprehend của người Lào của Tsu. Cao được đề nghị cho những người thực sự muốn có một đi tại comprehending một sự hiểu biết hiện đại nhất có thể truy cập thông qua các hình thức của "Tao Te Ching." Trong ngắn hạn, Lê Guin cung cấp nhiều học bổng để hỗ trợ trong các contextualizing Tiếng Trung Quốc trong câu chuyện riêng của mình thời gian, sau đó mang lại cho nó vào thế kỷ 20 (nó đã được xuất bản năm 1972). Guin Lê là một nhà chuyên môn trong giảng dạy & học bổng Taoist~Read full review
This is the best translation of The Cannon of Reason and Virtue It is readable and the pictures make the book itself an Awesome piece of high Art.
Verified purchase: Yes | Condition: Pre-owned
This is the first book to go to in learning of Chinese philosophy and poetry. Both are combined into a compelling read!
Verified purchase: Yes | Condition: Pre-owned
I’m so happy to have an original unused printing of this treasured volume, and at a big discount off asking price! Many thanks, a real bargain.
Verified purchase: Yes | Condition: New
The front cover of the book was in pretty bad shape, I was surprised. That being said, the book is excellent for those looking to learn more about the Tao.
Verified purchase: Yes | Condition: Pre-owned
Current slide {CURRENT_SLIDE} of {TOTAL_SLIDES}- Best Selling in Books
Current slide {CURRENT_SLIDE} of {TOTAL_SLIDES}- Save on Books